潮語卡的解釋

收皮香港較粗俗的用語,甚至可被視為粗口,意思是叫人住口或滾蛋,近似「收檔」。此詞相信來自番攤賭檔,現時澳門各大賭場仍沿用收皮作為關閉賭枱(Closing Game)的用語,不論是外資或當地的賭場,皆用在各種博戲的賭枱之上。

不同用法

  1. 表示不同意或懷疑某人的做法或觀點。例:「條友話佢識林志玲喎!台灣好索個model呢?」「收皮啦!我夠識林嘉欣咯,佢唔識我之嘛。」(「那傢伙說他認識林志玲喔!不就是台灣那個很惹火性感的模特兒嘛?」「相信他才怪!我也認識林嘉欣呀,只是她不認識我嘛。」)
  2. 向在一起的人說再見。例:「喂今日做到好飄,都係早啲收皮嘞。」同事:「返到去早啲抖嘞,病就唔好啦。」(「哎今天的工作讓我頭腦都飄飄忽忽的,還是早點回家了。」同事:「回到家裡就早點休息啦,病倒就不好了。」)
  3. 要對方滾蛋。例:賊:「打劫。」受害人:「收皮啦。」賊:「兄弟,除佢條褲。」(賊:「打劫。」受害人:「滾蛋吧。」賊:「兄弟,脫掉他的褲子。」)
  4. 幹掉某人。例:黑社會:「人人凍飲加兩蚊,呢條友就加我二百蚊,擺明當我水魚,你哋同我去。」(黑社會:「一般喝冷飲只要多付兩塊,這傢伙就多加我二百塊,明明白白把我當作是羊牯,你們和我去幹掉他。」)

源頭

說法一

「皮」是番攤的術語,「四個一皮」,即四單位為一組,引申結束謂之「收皮」。 以前有人在街上非法擺賣玩番攤,一收到消息說警察來查封,叫人收檔走鬼,後來收皮這個廣東俗語被廣泛使用,意思、語義被加左就闊左,收皮的意思又可以被解為「收嗲」(住口)。

說法二

收皮是專指番攤中的蓆,「皮」是番攤的術語,「皮」是墊在最底嘅一張蓆,放在檯用來墊住其他賭具。當收檔的時候,最後都會收埋呢將蓆,叫做「收皮」。「收皮」就有「收檔」、「結束」之意。

說法三

收皮是專指番攤中的「貔貅」。「貔貅」是中國一種瑞獸,由形似「獅子」的「辟邪」演變而來,頭上有雙角。好多人會認為「辟邪」等同「貔貅」,但「辟邪」有翼,而「貔貅」冇翼。

貔貅亦是一樣風水物件。因為相傳貔貅觸犯天條,被玉皇大帝罰牠只可以以周圍的財為食物,而且吃了不能大便,只能靠排汗來排泄。故在風水中,貔貅有吸偏財的能力,所以以前的賭檔都會擺一隻或者一對貔貅在門口,直到收檔時收回,故「收皮」即是「收貔」。

別稱

網上有關事件

周星馳叫外國記者收皮

網上流傳一段短片,是周星馳受不了外國記者的無禮提問,以廣東話粗口叫對方「收皮」。周星馳大喊收皮時,字幕顯示的卻是「Flowers」,令網民懷疑收皮的英文是不是就是「Flowers」。

鍾樹根叫王維基收皮

2013年11月11日,立法會資訊科技及廣播事務委員會審批港台興建的發展新廣播大樓工程計劃。港台在會上透露開支約60.5億元後,鍾樹根無端拋出一句,「原來只是Infrastructure(基礎設施)都需要數十億,王維基只有那十多億,『收皮啦』!」

鍾樹根在立法會此場合吐出收皮一詞,引起很多的議論。

相關圖片

註解

參考資料

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。