由於下列原因,您沒有權限進行編輯此頁面的動作: 您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:用戶、Fandom助手、Wiki主管、內容團隊成員 您可以檢視並複製此頁面的原始碼。 '''日式中文'''如字面意思一樣,即是日式化的中文(在句子中加入日本漢字的中國文字)。由於部份港人有崇日之傾向,故[[日式中文]]成為了該等人士的日常語言。 ==部份例子== ===xx系=== 形容某一類人所使用,如「[[MK]]系」(即衣著「MK」之人士)。 :例句:嘩屌!今日行街見到成班MK系嘅傻仔,[[柒到無朋友]]! ===激正=== {{main|激}} 即非常好;日文中的「激」有強烈的意思,「正」字在日文中乃「正經」、「正式」之意思,但文中的「正」字乃中國文字(廣州話),意思為「好」或「不錯」等。 :例句:呢條[[激女]]真係激正! ===尋日嘅入手=== 「入手」源於日語的「手入り」,意思為「得到了某東西」、「得到手」;「尋日」為廣州話中的「昨天」,整句句子的意思為「昨天得到的某東西」。 :例句:呢條褲係我尋日嘅入手。 :或可單用:我今日入手咗呢件衫!正爆! ===爆=== {{main|潮爆}} 日本漢字,有「非常」、「強烈」、「極之」等意思。動畫G Gundam中,爆熱God Finger的「爆」就是「極之」的意思。 :例句:今日出街爆熱! :今日見到個潮童真係潮爆 / 爆潮 !(爆潮較為少用) ===最高=== 日本漢字,意思為「最好」。日文裡通常寫成「最高だ」。 :例句:呢隻game真係最高! ===殘念=== 日本漢字,意思為「可惜」,有「懊惱」、「扼腕」之意。 ===萌=== {{main|萌}} 日本漢字,用來形容美麗及符合自己喜好的事物。 原本所用的詞語應該是「燃え」,但是因為「萌え」和「燃え」的日語發音相同,且動漫喜好者認為「萌え」更能形容他們對事物喜好的狀態,因此後來都用「萌え」了。 「萌」可以被理解為「個人因著人物的某些特徵而萌生起像燃燒般的共鳴感覺」,故此觀察者能否因被觀察者而「萌倒」,完全視乎個人因素,也即是說因人而異的。「萌」並非與「可愛」等價,雖然「可愛」是起發萌感的特性之一,但是「萌」的概念抽象,適用範圍也太廣(與形容為可愛的對象範圍相比),令兩者缺少詞義相容性。 ===暴走=== 日本漢字,原本是指當大腦接收到刺激性的資訊之後,而作出的激烈反應動作,不過這詞語亦已被誤解為「跑」。至於「暴走族」,指的是「電單車黨」,而不是「跑手」。 ==相關條目== * [[潮爆]] * [[激]] {{reflist}} *《知日部屋—吳偉明日本文化隨筆》, 吳偉明著, 中華書局, 香港:2007年。 ==外部連結== *[http://www.cuhkacs.org/~benng/Bo-Blog/read.php?311 知日部屋:香港潮流雜誌大玩日式中文],2005年12月12日。 *[http://www.cuhkacs.org/~benng/Bo-Blog/read.php?309 知日部屋:再論《Milk》與《Tea》的日式中文句法], 2005年12月13日。 [[Category:術語]] [[Category:語言]] 在這個頁面上使用的模板有: 模板:Main(檢視原始碼)模板:Reflist(檢視原始碼)(受保護)返回「日式中文」頁面