| 行 35: | 行 35: | ||
===於香港播放=== |
===於香港播放=== |
||
| − | 於香港播放本作動畫版前已經引來一部份支持者的不滿,認為香港的後期製作會影響作品,甚至對香港配音員作出侮辱,這種發言量並曾相 |
+ | 於香港播放本作動畫版前已經引來一部份支持者的不滿,認為香港的後期製作會影響作品,甚至對香港配音員作出侮辱,這種發言量並曾相當氾濫。有其他網民指責是未審先判、是[[動漫塔利班]]所為<ref>[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1666086356950866&set=gm.649133355183045&type=1 Facebook:LoveLive! 吹水區之相關相片]</ref><ref>[https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1565840356982938&set=gm.508555032593044&type=1 Facebook:LoveLive! 學園偶像祭 - 中文版交友區之相關相片]</ref><ref>[https://www.facebook.com/permalink.php?id=429450093858028&story_fbid=468436249959412 Facebook:LoveLive μ's 後援會(之一)]、[https://www.facebook.com/429450093858028/photos/a.467736043362766.1073741829.429450093858028/468446543291716/?type=1 Facebook:LoveLive μ's 後援會(之二)]</ref>。同時,無線電視對此作品的譯名《明星學生妹》亦被部分網民認為[[膠譯名|怪誕]]<ref>[http://forum.tvb.com/viewtopic.php?f=35&t=224478 TVB討論區:要求重新決定Love live之中文譯名]</ref><ref>[http://hiyonikki.blogspot.com/2013/06/lovelive.html Hiyonikki's Oulanem:《明星學生妹》=「LOVELIVE!」?]</ref>,但亦有人支持此譯名<ref>[http://forum.tvb.com/viewtopic.php?f=35&t=226637&start=50 TVB討論區:支持《明星學生妹》這譯名。]</ref>。有關情況更一直延伸至動畫開始播放時。 |
而在本作動畫開始播放後,一些死忠繼續種種無理的批評甚至侮辱<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=sZqasjnh6q8 A pink:Nico嘔心版]</ref>,另一方面,部分網民在觀賞過本地版本後對粵語配音員的表現給予正面評價,並且要求播放前對配音員無理謾罵者公開道歉<ref>[https://www.facebook.com/groups/lovelivesif/permalink/741696739260039/ Facebook:LoveLive! 吹水區【有關吹水區出現對香港配音員人身攻擊之事】]</ref><ref>[http://forum.tvb.com/viewtopic.php?f=35&t=263383&sid=a1b2ae907b7af9ac42a95df365239c3f TVB討論區:強烈要求LL死忠向本土配音員及配音迷道歉]</ref>;同時適逢配音員[[林保全]]逝世,香港網絡界開始對香港配音員的處境有所討論,當中也不乏以本作為例子,而該等相關文章的留言區也不時會有日配與粵配支持者相互罵戰<ref>[https://thestandnews.com/culture/%E5%B0%8D%E8%81%B2%E5%84%AA%E7%94%9C%E8%9C%9C-%E4%BD%86%E4%B8%8D%E6%84%9B%E4%B8%8A%E9%85%8D%E9%9F%B3%E5%93%A1%E7%9A%84%E9%A6%99%E6%B8%AF%E7%B6%B2%E6%B0%91/ 立場新聞:對聲優甜蜜-但不愛上配音員的香港網民]、[http://www.vjmedia.com.hk/articles/2015/01/03/95296 輔仁媒體:時光機,留給誰?]、[http://www.vjmedia.com.hk/articles/2015/01/11/95979 輔仁媒體:粵語配音的沒落?]</ref>。 |
而在本作動畫開始播放後,一些死忠繼續種種無理的批評甚至侮辱<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=sZqasjnh6q8 A pink:Nico嘔心版]</ref>,另一方面,部分網民在觀賞過本地版本後對粵語配音員的表現給予正面評價,並且要求播放前對配音員無理謾罵者公開道歉<ref>[https://www.facebook.com/groups/lovelivesif/permalink/741696739260039/ Facebook:LoveLive! 吹水區【有關吹水區出現對香港配音員人身攻擊之事】]</ref><ref>[http://forum.tvb.com/viewtopic.php?f=35&t=263383&sid=a1b2ae907b7af9ac42a95df365239c3f TVB討論區:強烈要求LL死忠向本土配音員及配音迷道歉]</ref>;同時適逢配音員[[林保全]]逝世,香港網絡界開始對香港配音員的處境有所討論,當中也不乏以本作為例子,而該等相關文章的留言區也不時會有日配與粵配支持者相互罵戰<ref>[https://thestandnews.com/culture/%E5%B0%8D%E8%81%B2%E5%84%AA%E7%94%9C%E8%9C%9C-%E4%BD%86%E4%B8%8D%E6%84%9B%E4%B8%8A%E9%85%8D%E9%9F%B3%E5%93%A1%E7%9A%84%E9%A6%99%E6%B8%AF%E7%B6%B2%E6%B0%91/ 立場新聞:對聲優甜蜜-但不愛上配音員的香港網民]、[http://www.vjmedia.com.hk/articles/2015/01/03/95296 輔仁媒體:時光機,留給誰?]、[http://www.vjmedia.com.hk/articles/2015/01/11/95979 輔仁媒體:粵語配音的沒落?]</ref>。 |
||
| + | |||
| + | ====[[無綫電視錯誤列表|字幕蝦碌]]==== |
||
| + | 在香港播放期間,字幕輸入錯誤的情況偶有發生,也為觀看本作粵語版的網民所討論。 |
||
| + | |||
| + | *本作中9位女主角組成的偶像團體名為「μ’s」(日語讀法為{{lang|jp|ミューズ}},接近英文Muse),而隊名於第二集開始出現,不過從第三集開始,字幕對μ’s的詮釋出現多個版本。有熟悉電視台工作流程的網民指是輸入字幕者只聽聲音打字而沒有按稿對比,也有網民認為此事完美呈現無線[[無綫新聞 事事旦旦|事事旦旦]]的作風。<ref>[http://www.plurk.com/p/knf1q4 Plurk:leeyc0☂革命尚未成功 之相關發文]</ref> |
||
| + | |||
| + | <gallery spacing="small" widths="300"> |
||
| + | </gallery> |
||
| + | |||
| + | *本作其中一位女主角南小鳥,因為其姓氏為「南」一字,而「南」字又與「男」字同音,自粵語版播放後網民不時調侃南小鳥為男生,又以劇中對白說出「南同學({{lang|jp|南さん}})」時為甚。然而在第10集的播放中,字幕竟然出現了「男同學」三字,馬上再被網民大加恥笑無線事事旦旦<ref>[http://forum.hkgolden.com/view.aspx?type=AN&message=5606064 高登討論區:<nowiki>[先輩禁止]</nowiki> J2 明星學生妹 第10集~]</ref>。 |
||
| + | |||
| + | <gallery spacing="small" widths="300"> |
||
| + | 檔案:Drvvi3p.jpg|第二集,字幕顯示正確的隊名「μ’s」 |
||
| + | 檔案:ZxIsKdE.jpg|第四集,字幕顯示成「Myus」 |
||
| + | 檔案:QJ2imaA.jpg|第10集,對白為「南同學」,但字幕卻出現「男同學」(非改圖) |
||
| + | </gallery> |
||
===現實中的不恰當行為=== |
===現實中的不恰當行為=== |
||
於 2015年1月13日 (二) 11:46 的修訂
| 本條目或段落需要相關專門人士參與編輯。 請幫助我們尋找適合的人士。有關細節詳情等請參閱討論頁。 |
| 本條目或段落需要擴充,歡迎協助擴充來改善這個條目或者段落。 更多個訊息可能會在討論頁找到。 歡迎擴充條目完成以後除掉本模板。 |
《明星學生妹/LoveLive!》是由日本動畫公司日昇動畫(SUNRISE)、唱片公司Lantis、以及ACG月刊雜誌《電擊G's magazine》共同合作推出的多媒體企劃,推出有漫畫、手機遊戲等。
2013年1月及4月時,此作被改編為電視動畫播出;而無線電視J2則在2014年12月24日起開始播放兩季動畫,並將動畫版之名稱譯為《明星學生妹》,同時提供myTV網上重溫。
目錄
網民討論
此作品早在香港播放前已經受不少香港ACG愛好者所知曉,並且已有不少支持者,一般此作品的支持者會自稱為「LoveLiver」,簡稱「LLer」。
於香港播放
於香港播放本作動畫版前已經引來一部份支持者的不滿,認為香港的後期製作會影響作品,甚至對香港配音員作出侮辱,這種發言量並曾相當氾濫。有其他網民指責是未審先判、是動漫塔利班所為[1][2][3]。同時,無線電視對此作品的譯名《明星學生妹》亦被部分網民認為怪誕[4][5],但亦有人支持此譯名[6]。有關情況更一直延伸至動畫開始播放時。
而在本作動畫開始播放後,一些死忠繼續種種無理的批評甚至侮辱[7],另一方面,部分網民在觀賞過本地版本後對粵語配音員的表現給予正面評價,並且要求播放前對配音員無理謾罵者公開道歉[8][9];同時適逢配音員林保全逝世,香港網絡界開始對香港配音員的處境有所討論,當中也不乏以本作為例子,而該等相關文章的留言區也不時會有日配與粵配支持者相互罵戰[10]。
字幕蝦碌
在香港播放期間,字幕輸入錯誤的情況偶有發生,也為觀看本作粵語版的網民所討論。
- 本作中9位女主角組成的偶像團體名為「μ’s」(日語讀法為ミューズ,接近英文Muse),而隊名於第二集開始出現,不過從第三集開始,字幕對μ’s的詮釋出現多個版本。有熟悉電視台工作流程的網民指是輸入字幕者只聽聲音打字而沒有按稿對比,也有網民認為此事完美呈現無線事事旦旦的作風。[11]
- 本作其中一位女主角南小鳥,因為其姓氏為「南」一字,而「南」字又與「男」字同音,自粵語版播放後網民不時調侃南小鳥為男生,又以劇中對白說出「南同學(南さん)」時為甚。然而在第10集的播放中,字幕竟然出現了「男同學」三字,馬上再被網民大加恥笑無線事事旦旦[12]。
現實中的不恰當行為
部分支持者在現實中表達支持的行為過火,因而受人非議。
2014年C3不雅行為事件
2014年3月於灣仔會展舉行的C3HK日本動玩博覽中,有人拍攝到數名支持者對拆卸下來的海報「prpr」[13],以及摸角色胸部,並上傳到Twitter,引起不少反響。[14][15]
柴灣青年廣場跪拜事件
2014年6月22日,有團體於柴灣青年廣場舉行LoveLive!限定的同人活動,吸引不少支持者到場參與。當中其中一檔同人組織展示其所製作的角色紙版,被數名LoveLiver以「人型蜈蚣」式列一直線跪拜,最前者更把頭探進角色紙版的裙內,形成窺看裙下春光之狀。同時亦有LoveLiver脫去上衣展示背上的角色紋身,同樣被部分參與者跪拜。
此事令不少LoveLiver及其他ACG愛好者所譁然,認為他們在公眾場合行為不當,敗壞香港LoveLiver的名聲,更會讓其他路過場地的市民感到不安[16][17]。此事更廣傳至台灣及中國的LoveLiver社群之中[18][19]。
不過支持者向本作相關的物品跪拜並非罕見之事,及後同年7月下旬,上海地鐵2號線一列印有本作手機遊戲[20]全車身廣告的列車自推出以來,不斷有支持者在車站月台向列車跪拜因而影響沿線車站月台及列車上的其他乘客[21][22],此事也在香港動漫迷間引起討論[23]。
早在J2先前播放的動畫《萌萌侵略者》中,製作人員已經借角色對白影射以上行為。
西港島綫通車「突襲」直播新聞事件
港鐵西港島綫正式通車當日(2014年12月28日),一名支持者於堅尼地城站C出口外一個無綫新聞《六點半新聞報導》直播中模仿「事旦男」般舉起印有本作其中一名角色的背袋[25]。其後一名高登討論區會員承認有關舉動[26]。
網民附會截圖
註解
- ↑ Facebook:LoveLive! 吹水區之相關相片
- ↑ Facebook:LoveLive! 學園偶像祭 - 中文版交友區之相關相片
- ↑ Facebook:LoveLive μ's 後援會(之一)、Facebook:LoveLive μ's 後援會(之二)
- ↑ TVB討論區:要求重新決定Love live之中文譯名
- ↑ Hiyonikki's Oulanem:《明星學生妹》=「LOVELIVE!」?
- ↑ TVB討論區:支持《明星學生妹》這譯名。
- ↑ A pink:Nico嘔心版
- ↑ Facebook:LoveLive! 吹水區【有關吹水區出現對香港配音員人身攻擊之事】
- ↑ TVB討論區:強烈要求LL死忠向本土配音員及配音迷道歉
- ↑ 立場新聞:對聲優甜蜜-但不愛上配音員的香港網民、輔仁媒體:時光機,留給誰?、輔仁媒體:粵語配音的沒落?
- ↑ Plurk:leeyc0☂革命尚未成功 之相關發文
- ↑ 高登討論區:[先輩禁止] J2 明星學生妹 第10集~
- ↑ prpr為日語「ペロペロ」的簡寫,意指舔某物。
- ↑ ケイエム@雨傘革命が終わらない 在Twitter
- ↑ Facebook:ACG-ZONE動漫討論區
- ↑ 高登討論區:我不討厭LL,但是這樣的LLer好討厭
- ↑ Alex.Miracle Live:後感:Music Start!~ Lovelive!Only Event in HK
- ↑ 百度貼吧:毫無節操的香港LL粉
- ↑ Komica:No.1409252
- ↑ 指《LoveLive! feat. School Idol Festival》(ラブライブ!スクールアイドルフェスティバル)
- ↑ 东方网:动漫迷跪拜涂装主题列车 严重影响乘车安全,2014年8月1日
- ↑ 人民网:动漫迷跪拜涂装主题列车 严重影响乘车安全(图),2014年8月1日
- ↑ 高登討論區:[動漫專題]上海LOVELIVE下跪事件終於畢到去日本!
- ↑ 愛肝臟為LoveLiver的惡搞式直譯。
- ↑ 六點半新聞報道 - 2014.12.28(24hdrama.net備份)
- ↑ 高登討論區:Love Live!愛好者交流區 (166)(第29頁)












