香港部分報章、書刊標題因缺乏標點符號而產生歧義,如「中出婦女部率中學生江門交流」。

標題黨是指在網絡中故意或刻意使用較為誇張、聳動或斷章取義的文章標題,以吸引網友點擊觀看,特別是實際上標題與內容完全無關或聯繫不大者,或標題文字需用較冷門的方法理解。

在網絡中,一些網友在發帖時為了能在海量的資訊中較快的吸引網友的注意,使用一些較為有新意,同時也比較誇張的文章標題,但其文章的實際內容與文章標題關係不大,甚至是毫無關聯,只是字面意思所產生的誤差所致。

典型事例

香港部分報章、即時新聞及書刊標題因缺乏標點符號而產生歧義,如下:

大陸傳媒

大陸由於運用簡體字的問題,歧義的情況更多:

  • 胡錦濤深情俯身獻菊花《青年報》
  • 萊昂納多與女友戀情告吹,只因對方太緊。《新浪》
  • 放鬆操,讓女兵笑容更燦爛《解放軍報》
  • 三大全國性交易市場佈局渝中《重慶晨報》
  • 證券從業人員禁止性行為(中國銀河證券展版)[16]
  • 干了112天終於濕了《南方都市報》(「干」同時是「乾」和「幹」的簡體字)

香港中華出入口商會

「香港入口商會」剛巧簡稱是中出,如果有相關商會的報道時,多份報章的標題因標題字數不能過多使用簡稱而鬧出一番笑話,同時遭網民的一番恥笑

其他例子

另見

註解

外部連結

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。