機動戰士高達

機動戰士高達」(台灣譯「機動戰士鋼彈」、中國大陸譯「機動戰士敢達」(官名)/「機動戰士高達」(民間用名)、英文為「Mobile Suit Gundam」,日文為「機動戦士ガンダム」),一般簡稱「高達」,是日本一套歷久不衰的動畫,日本動畫界影響最深遠的一部作品之一,它改變了原本以傳統的「超級系機械人」為主流的市場環境,開創了所謂「真實系機械人」這個新的分野,提高了機械人動畫作品的收視年齡層。

最早推出的電視版是在1979年4月7日推出的,但是當時在收視率上並不理想,而提前下檔,而它真正開始產生影響並大受歡迎,還是從80年以後的事。現已推出了多輯續集、衍生作品及遊戲。除了影響其他作品的製作走向之外,它本身也成為了日本卡通史上,單一主題的延伸作品數量最多的一個系列創作。

譯名

高達動畫在中國大陸主要通過香港引入,儘管大陸電視台從未有播放,但仍然在年輕人中流行,因此「高達」使用了二十多年。當萬代公司正式進入中國大陸市場時,本來想使用香港的官方譯名高達,但其名稱已經被某間公司所搶注。由於萬代公司不肯付出高價的情況下,只好改名。經過佚名創作後,變成「敢達」這個名字,全稱則變為「機動戰士敢達」。但中國大陸的愛好者們一般還是習慣用「高達」這個譯名,網絡上的新作者沿用「機動戰士高達」,比「機動戰士敢達」更為常見。

影響

由於其人氣之高,近年成為網民改圖的對象,而由於互聯網的發達,很多近乎失傳的作品、歌曲等都能輕易找到。

無綫電視常播放機動戰士高達系列節目,但不少被部分網民認為是怪誕譯名,如《機動武鬥傳G高達》被譯為《機動武神傳》,《機動戰士高達Seed》被譯為《機動戰士特種計劃》。

然而,無綫電視播放《機動戰士高達00》時,則聲明「主要人物,機體及專用詞彙 依版權持有者指定譯名表翻譯」。網民認為「版權持有者」所指的是萬代日昇動畫,或本片的香港代理商Medialink

近年香港電視台播映作品時多沿用其日本原創主題曲。本以為網民早已遺忘其粵語版本主題曲,TV谷曾以這個聲音錄音(sound track)搞了一個競猜遊戲,不出一會就遭人破解。

此外,很多討論區都設有高達討論版區,稱得上是熱門討論話題。機動戰士高達系列是許多網民的喜愛動畫之一,一些討論區會員經常使用高達系列的截圖頭像簽名檔。部份會員更進行改圖,如將《機動戰士高達00》的情節截圖加插「你加侖夠未」字句。其模型產品也獲動漫迷及模型愛好者熱烈討論,在一些討論區的模型版區(如香港討論區模型及玩具版)張貼其作品,有些網民更自行改裝機動戰士模型及發佈給其他網民觀賞。

衍生作品

圖片

主題曲歌詞

機動戰士高達[1]

曲:渡邊岳夫
唱:王愛明

全憑那勇氣 全憑那正氣
憑著那鐵臂 火箭一般
通處飛 通處飛

壞事永遠永遠沒休止
願為正氣做風紀
我要高飛萬萬里
到太空顯威風
我神氣

銀河魔星都退避
將魔星奸計粉碎
銀河上再泛起
一片善意 一片美意

求終止一切壞事
將魔星奸計粉碎
銀河上再泛起
一片善意 一片美意

相關條目

註解

外部連結

網上有關高達的討論區
除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。