廣東方言分佈

術語解析圖

粵語香港俗稱廣東話廣東廣西俗稱白話。粵語在兩廣境內有十多種分片,其中以廣府話(狹指廣州話)屬最大片及被現在奉為標準口音收錄於字典。香港、澳門粵語源於廣州話,也叫廣府話[1]

香港粵語簡介

香港社會普遍以中文和英文為主要溝通語言。廣州話是香港的最為通用的口語,但傳統上以現代漢語作為標準中文。香港的廣州話普遍帶有懶音,不過使用者卻不太為意。由此一些學者便於70年代開始糾正人們經常讀錯的發音,但至90年代起,由香港中文大學何文匯博士所提倡的粵語正音運動,因為要求了以古代韻書的切音取代目前通行的粵語讀音,而被不少現職教師指為一種矯枉過正的學說。

網絡討論

名稱爭議

對於香港粵語應稱為「廣州話」還是「廣東話」,網上常有爭議。[2][3]

懶音問題

懶音一直是困擾香港廣東話教育的一個問題,由於香港的教育制度並不着重粵語的拼音,香港的新一代沒有能力分清部份相近的音節,懶音問題越來越普遍,甚至有不少娛樂圈人物亦是滿口懶音,還以此為「可愛」、「未成熟」的賣點。歌手蔡卓妍是其中一個例子。[4]

另外有網民把懶音文字化,發展成另一套網路語言,並進化為火星文港女文

「正字」研究

香港社會由於對粵語字認識不多,常有借字亂用的情況,例如「咁」與「噉」混用,有網民認為是香港媒體誤導所致。[5]

其他錯字還有「比」、「俾」與「畀」[6],「仲」、「重」[7]等。雖然不少網民認為可以對借字寬容對待,例如網上常用「D」代替「啲」,不過對中文有一定認識的人都不贊同這種做法,認為是侮辱了粵語。正如上述的「畀」與「重」音意俱備,也不屬於生僻古字,謂之正字無可質疑,不過大多數網民基於不認識或認為網絡不通用,而故意不採用。

「正音」運動

正音運動最初是上世紀八十年代由香港電台帶頭推廣,現時許多電子傳媒都採用。現時香港多家電子傳媒的記者都將部份常用詞的讀音糾正,如「機構」讀如「機救」,如這樣的例子不勝枚舉。然而這些奇怪的讀音,有香港文化人認為是棄今復古的做法,與大眾所認知的有違,未為大眾所接受,令人煩厭,因此倡議稱之為「病毒音」。

是次的「正音」運動,除了受到部份文化界人士所批評外,亦未受廣大市民的支持而得到傳播,然而卻透過電子傳媒的廣播及政府資助的大中小學不斷向香港學生灌輸,成為學校的教材。同時亦苦了許多語文教師及學生,原因是感到無所適從,要被逼接受奇怪的讀音,與此同時,許多讀音與日常生活中所認識的讀音有違。雖然復古的做法未必錯誤,但在大勢所趨的情況下硬要大眾接受已棄不取的文化,更是令人擔憂。[8]

反對「正音」浪潮

王亭之與潘國森為反「正音」最激烈一派,二者經常公開挑戰何文匯,但何從未回應。

王亭之出版物

香港大學語言學節2007訪問短片

靚仔博士歐陽偉豪粵語正音語錄 靚仔博士粵語正音語錄2

爭議

主條目:撐粵語運動

2010年7月,廣州市政協提案委副主任紀可光建議廣州電視台改用普通話廣播,引起社會強烈反感;網民則在網上熱烈討論,並以改圖諷刺此事。

與粵語正字正音有關的節目

潮文

以粵語編寫的網站

註解

外部連結

討論區帖子

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。