莎朗史東幸災樂禍事件2008年四川大地震發生之後的衍生事件。莎朗史東(Sharon Stone)在2008年5月22日於康城由美國愛滋病研究基金(amfAR)舉辦的年度Cinema Against AIDS晚宴期間,被香港電視台記者問到對四川災情的問題時,發表藏獨言論,並指四川大地震是因果報應(karma),最後引起眾多網民批評,令莎朗史東身敗名裂;最後,在事件發生了六天之後,莎朗史東才就她之前的言論道歉,但仍不得到網民原諒。

事件起因

莎朗史東(Sharon Stone)在2008年5月22日於康城由美國愛滋病研究基金(amfAR)舉辦的年度Cinema Against AIDS晚宴期間,被香港電視台記者問到對四川災情的問題時,最初她表示有留意四川大地震,坦言不開心,但話題卻離譜地轉入藏獨方面。[1]她說她很不滿中國的做法,認為中國對達賴涼薄。她更認為四川地震是報應,公然羞辱中國,最後引起眾多網民爭議。[2]此外,「肥媽」瑪莉亞亦炮轟莎朗史東的負面言論,是中國人的「公敵」;並呼籲中國人群起發動全面抵制莎姐行動。[3][4]

莎朗史東就事件道歉

在2008年5月28日下午,莎朗史東就她之前的言論道歉,並表示:「我的錯誤言行,讓中國人民感到悲傷與憤怒,我爲此深感歉意。」她亦提到她願意積極參與任何關於中國地震災害的援助活動,並盡全力幫助受災的中國人民。不過,很多網友都仍然沒有原諒她,並批評其道歉偽善;就連國外的媒體,也直斥莎朗斯通為「白痴」。[5]

大多數的網友認為莎朗史東的東道歉,只是為了保自己的面子。有網友「以其人之道來治其人之身」,套用莎朗史東的話來回應莎朗史東的道歉,內容說道:「我當然知道(莎朗道歉)。其實這是很有趣的一件事,首先,我不喜歡莎朗對待中國人的方式,因為我不認為有人可以對其他人不仁慈。所以對這件事,我很關心應該如何思想及可以做些甚麼,因為我真的很討厭這樣。故此,我很關心,噢,我們該如何看待她拍的戲?因為莎朗對中國人不好,而我是中國人,而這些事情發生,我在想:『這些是否業的因果報應?』因為你不仁,所以有惡報。」[6]

不過,她仍然被各大品牌終止在大中華地區代言人職務。

傳媒曲解莎朗史東

博客林忌2008年6月3日發表的《做人不要太 CEN》文章[7],批評香港有線電視娛樂新聞台(簡稱CEN),曲解莎朗史東的英文翻譯並且斷章取義。他又指一大群沒有認真研究,天真相信傳媒的讀者,就二話不說即把莎朗史東罵個狗血淋頭;而平常說傳媒周刊怎樣不可靠的演藝界中人,今次卻團結一致真心相信,紛紛加入批判莎朗史東之列。

根據《明報》在2008年6月11日的報導,陳嘉銘批評傳媒曲解莎朗史東,錯誤解讀「karma」的真義,令莎朗史東無辜被當頭棒喝。

即使因為篇幅所限,而只能報道首段,部分傳媒的說法也是可圈可點。「karma」一字,被記者翻譯成「報應」——比較好的會加上「因果」,以為「因果報應」更貼切;好些更自以為懂得佛理,說成「作孽果報」,認為必可把莎朗置之死地。[8]

附件

被指「幸災樂禍」的內容原文

Sharon Stone on the Sichuan earthquake


Here's what Sharon Stone said on the sidelines of the Cannes Film Festival when asked about the earthquake that has devastated the Sichuan Province:

Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the Tibetans because I don’t think anyone should be unkind to anyone else. And so I have been very concerned about how to think and what to do about that because I don’t like THAT.

And I had been this, you know, concerned about, oh how should we deal with the Olympics because they are not being nice to the Dalai Lama, who is a good friend of mine.

And all these earthquake and stuff happened and I thought: IS THAT KARMA... when you are not nice that bad things happen to you?

And then I got a letter, from the Tibetan Foundation that they want to go and be helpful. And that made me cry. And they ask me if I would write a quote about that and I said, “I would.” And it was a big lesson to me, that some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you. And that’s a big lesson for me...[9]

相關條目

註解

外部連結

網誌

專欄

討論區

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。