吐槽本地化?
爆笑管家第一集已經播放,據本人觀察所得,不少吐槽都被本地化(如出現了原作沒有提及的幪面超人響鬼和機動戰士特種命運),有必要在條目內記錄下來嗎?桃塔羅斯 2009年10月10日 (六) 02:57 (UTC)
- 我倒是覺得本地捏他才值得記入大典呢。
另外各位編輯者能否提高「金句的標準?」本節目會有52集,像「黐線」、「發個(過)豬頭」之類現實也有的用語也得收錄的話,此條目將會相當冗長。--俾膠超 2009年10月23日 (五) 08:12 (UTC)- 但「黐線」、「發過豬頭」以前的三色台動畫都會避。現在它使用了,也有紀錄的價值。過長的問題倒可以商議用什麼方法去解決。--218.189.39.198 2009年10月24日 (六) 17:23 (UTC)
- 我認為要記錄,這是我們欣賞的地方,如果第時有人做研究這卡動的對白,這也是很有用的記錄來的.
- 但「黐線」、「發過豬頭」以前的三色台動畫都會避。現在它使用了,也有紀錄的價值。過長的問題倒可以商議用什麼方法去解決。--218.189.39.198 2009年10月24日 (六) 17:23 (UTC)
所有金句一定要附解說
所謂的金句必須有解說,否則連平常的粵語詞彙也當成金句真是太濫了。--65.49.2.18 2009年11月15日 (日) 03:09 (UTC)
規範一下用字
請多使用正字,如「仲」正寫為「重」/「俾」正寫為「畀」,依據粵語協會之標準,並非什麼廣州寫法。粵語自有通用正字,不要硬將錯字視為「通俗」「正統」。--65.49.2.22 2009年11月13日 (五) 15:29 (UTC)
- 我不知道網典係以粵語協會之標準,如果是,許多條目用字都有問題,不見得獨要把粵語協會標準用在本條目身上。我沒仔細考據粵語協會標準,但這標準確與香港傳媒、香港網民所使用的大有不同,不信可SEARCH一下各報及討論區,用「咁」字和「噉」字的比例,以及大家會否用弄出「『重要』同發燒、咳嗽、喉嚨痛呢啲豬流感癥狀展開一場大激鬥!」這類產生歧義、令人誤會的『標準』。--218.189.39.198 2009年11月14日 (六) 05:45 (UTC)
香港傳媒已經污染了中文,香港人隨之跟風雖然是既定事實,本人深表遺憾。不過網典不同於網誌,也非用粵語或網語書寫的地方。若認為研究粵語字是弱智的行為的話,恕本人無法與之溝通。以上二位仁兄,只懂罵人,卻不懂反省。枉還罵政府、罵無綫、罵膠劇,最後自己還不也是膠人一名,一樣係是是但但。--65.49.2.18 2009年11月14日 (六) 10:17 (UTC)
死忠?
怎麼經過某部分人之手後,所有反是旦台的網民都變成了死忠?--βεταννσγ(假膠禁止進入) 2009年11月14日 (六) 06:22 (UTC)
此外也有人認為「休」音較好聽。
- Da_n,I need the reference but not your 9up.
字表由語文專家組成的「中諮會」研訂,由香港政府頒佈,並提交到Unicode的語言讀音資料庫中作數碼紀錄,反映這個讀音有其學術權威性。讀作「止」音反而會變成其他字,如「止」、「芷」、「姊」等,從而把名字的原意改掉了。
- 又有果班自好似最緊要正字個節目入面仲用宋朝書籍去搵現代字詞嘅人?
除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。