In Japan nobody even OTAKU will understand this word. 残る means remain, or stay still. 脳に残る simply means something remains inside one's brain. --202.124.223.227 2009年7月14日 (二) 02:03 (UTC)

首先要說明,你所講的無錯,不過不是事實的全部。最初,日文中的確沒有這個詞,就算到了後來出現這個字之後,意思也是不一樣。不過由於部份台灣人,尤其是那些對日文一知半解的人,誤以為「脳に残る」就等於「腦殘」,就在這時腦殘才流行。由始至終,這個字的發源地依舊是日本,只是意思不一樣。--不是維基人 2009年7月15日 (三) 09:48 (UTC)
除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。