「nmsl」(或作大寫「NMSL」),為中文「你媽死了」的普通話「ni ma si le」拼音縮寫,由中國的「五毛」於社交網絡如Twitter發揚光大。
背景[]
其實「nmsl」一類來自中國「憤青」及「五毛」的辱罵「老母」言詞早至2015年已有出現。[1]2019年下半年因《逃犯條例》修訂風波出現的抗爭中,香港網民以Twitter大打「國際線」爭取各國支持,中國網軍亦開始大舉進軍Twitter力圖反制。2020年初武漢肺炎全球大爆發,中共更被指派出網軍散播假消息,操縱輿論,企圖嫁禍美國為疫症爆發元兇,以及將中共塑造成「救世主」。[2]
有關網軍在回應海外網民各種對中國或中共的指控時,每每未能作有意義的討論,只顧一味辱罵,但由於Twitter主要語言為英文,因此「你媽死了」便轉化成以英文字母表達的普通話拼音再作簡化,變成「nmsl」。海外網民當然對此四字背後意義不明所以,但「五毛」卻樂此不疲繼續使用。
衍生用語[]
自2020年初「泰中網民大戰」爆發以來,大量由nmsl衍生的術語應運而生,以下為較常見的例子: