(編輯一個圖片冊)
標籤gallery
標籤原始碼編輯流動版編輯
 
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 2 次修訂)
行 3: 行 3:
   
 
==簡介==
 
==簡介==
「'''Translate server error'''」,中文解作「'''翻譯伺服器錯誤'''」,此詞出自一幅由Samuel Osouf上傳到[[facebook]]的照片。該照片拍攝於2008年6月,所拍之物為'''石家莊高速公路服務區'''一間餐廳的門牌。<ref>[http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=301 Language Log:Honest but unhelpful],2008-07-01。</ref>圖中該餐廳的英文名稱用上了「'''Translate server error'''」一詞,成為了震驚全球的「[[fail圖]]」,因而令不少網民驚嘆中國人的英文水平。該圖從此在網絡上瘋傳。
+
「'''Translate server error'''」,中文解作「'''翻譯伺服器錯誤'''」,出自一幅由Samuel Osouf上傳到[[Facebook]]的照片。該照片拍攝於2008年6月,所拍之物為中國河北省'''石家莊高速公路服務區'''一間餐廳的門牌。<ref>[http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=301 Language Log:Honest but unhelpful],2008-07-01。</ref>圖中該餐廳的英文名稱用上了「'''translate server error'''」一詞,成為了震驚全球的「[[fail圖]]」,因而令不少網民驚嘆中國人的英文水平。該圖從此在網絡上瘋傳。
   
 
有網民指出,出現如此的錯誤,是由於為該餐廳製作橫額的製圖員,依賴網上翻譯器來把中文「翻譯」成英文。在翻譯「餐廳」一詞時,翻譯伺服器剛好出現錯誤,顯示出該錯誤字句。然而,製圖員誤以為該句字就是「餐廳」的翻譯,結果就照樣套用了它來製作橫額,鬧出這個笑話。
 
有網民指出,出現如此的錯誤,是由於為該餐廳製作橫額的製圖員,依賴網上翻譯器來把中文「翻譯」成英文。在翻譯「餐廳」一詞時,翻譯伺服器剛好出現錯誤,顯示出該錯誤字句。然而,製圖員誤以為該句字就是「餐廳」的翻譯,結果就照樣套用了它來製作橫額,鬧出這個笑話。
   
自此之後,「'''Translate server error'''」一詞便用來諷刺[[強國]]低劣的英文水平,同時也會用作不懂把中文翻譯成英文的藉口。
+
自此之後,「'''translate server error'''」一詞便用來諷刺[[強國]]低劣的英文水平,同時也會用作不懂把中文翻譯成英文的藉口。
   
 
==相關圖片==
 
==相關圖片==
 
<gallery>
 
<gallery>
 
Translate Server Error 2.jpg|有關餐廳外貌的另一角度
 
Translate Server Error 2.jpg|有關餐廳外貌的另一角度
2691795861_c142f039bf.jpg|另一間用了「Translate server error」一詞的餐廳
+
2691795861_c142f039bf.jpg|另一間用了「translate server error」一詞的餐廳
 
GFC logo.jpg|已結業的[[高登炸雞]]小食店的標誌,曾使用此語句
 
GFC logo.jpg|已結業的[[高登炸雞]]小食店的標誌,曾使用此語句
 
cc8075cd14c4156531bfcac1f34cb081.jpg|大陸飛髮舖也「could not connect to translator service」
 
cc8075cd14c4156531bfcac1f34cb081.jpg|大陸飛髮舖也「could not connect to translator service」
 
</gallery>
 
</gallery>
  +
 
==相關條目==
 
==相關條目==
 
*[[強國]]
 
*[[強國]]
行 36: 行 37:
 
[[Category:Goodest English]]
 
[[Category:Goodest English]]
 
[[Category:程式錯誤]]
 
[[Category:程式錯誤]]
[[分類:網上圖片]]
+
[[分類:圖片]]

於 2020年10月30日 (五) 18:49 的最新修訂

「Translate server error」的出處

Translate server error」是一張於網上廣泛流傳的照片,用以顯示大陸低劣的英文水平。

簡介

Translate server error」,中文解作「翻譯伺服器錯誤」,出自一幅由Samuel Osouf上傳到Facebook的照片。該照片拍攝於2008年6月,所拍之物為中國河北省石家莊高速公路服務區一間餐廳的門牌。[1]圖中該餐廳的英文名稱用上了「translate server error」一詞,成為了震驚全球的「fail圖」,因而令不少網民驚嘆中國人的英文水平。該圖從此在網絡上瘋傳。

有網民指出,出現如此的錯誤,是由於為該餐廳製作橫額的製圖員,依賴網上翻譯器來把中文「翻譯」成英文。在翻譯「餐廳」一詞時,翻譯伺服器剛好出現錯誤,顯示出該錯誤字句。然而,製圖員誤以為該句字就是「餐廳」的翻譯,結果就照樣套用了它來製作橫額,鬧出這個笑話。

自此之後,「translate server error」一詞便用來諷刺強國低劣的英文水平,同時也會用作不懂把中文翻譯成英文的藉口。

相關圖片

相關條目

註解

外部連結

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。